Wen brauchen Sie für Ihr Übersetzungsprojekt?
Muttersprachler-Prinzip
Ich übersetze aus der jeweiligen Fremdsprache in die deutsche Sprache, da dies meine Muttersprache ist.
Fullservice: Übersetzen und Kümmern
Ich unterstütze Sie bei der Adressrecherche im Ausland, dem Layouten und der Erstellung druckfähiger Dateien und bei der Gestaltung Ihrer multilingualen Website.
Effizienz
Durch meine langjährige Expertise kann ich Ihren Übersetzungsauftrag effizient bearbeiten.
Fachübersetzungen
Tschechisch | Russisch <-> Deutsch
Ich verfüge ich durch meine langjährige berufliche Erfahrung über Know-how und entsprechendes Fachvokabular aus folgenden Bereichen:
Bauwesen
Recht
Yardmanagement
Erbenermittlung
CMS
Grafik- und Webdesign
Betriebswirtschaft
Marketing
Bedienungsanleitungen
Unsere Leistungen auf einen Blick
Übersetzungsleistungen
Ich biete Übersetzungen allgemeinsprachlicher und fachsprachlicher Texte aus dem Tschechischen und Russischen ins Deutsche an.
Beglaubigungen
Als vom Landgericht Erfurt beeidigte und ermächtigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Tschechisch und Russisch darf ich die Übersetzung Ihrer amtlichen Dokumente beglaubigen und deren Echtheit rechtlich verbindlich zusichern.
Übersetzen im Layout Ihres Corporate Designs
Geben Sie mir die Texte im Layout Ihres Corpoarate Designs. Ich bearbeite fast alle gängigen Dateiformate. Sie erhalten die Übersetzung z.B. als druckfähige PDF zurück.
Benötigen Sie eine neue Gestaltung, besuchen Sie uns auf cadoo.
Korrekturlesen
Im Lektorat gebe ich Ihren Texten den nötigen Feinschliff und erhöhe die Lesbarkeit und Verständlichkeit. Und sorge für einheitliche Terminologie, Textqualität, Syntax und Stilistik.
Anpassung der Übersetzung an den Zielmarkt / Lokalisierung
Beim Übersetzen geht es nicht nur darum, einen Text unter Beibehaltung der Bedeutung in eine andere Sprache zu übertragen, sondern die Inhalte, Produkte und Dienstleistungen an die Anforderungen Ihres lokalen Zielmarktes anzupassen.
Übersetzen von Webcontent im CMS
Inhalte wie z. B. den Content einer Website in eine andere Sprache zu übersetzen, ist eigentlich sehr aufwendig. Ich erspare Ihnen viel Zeit und übersetze den Webcontent direkt in Ihrem CSM – z.B. WordPress, TYPO3 & Redaxo.
Wollen Sie Ihre Website ganz neu gestalten, besuchen Sie cadoo.
Projektauftrag: Übersetzung
Jede Übersetzung ist ein Projekt, das ich gern persönlich mit Ihnen bespreche. Denn es geht um Leistung, Kosten und Termine. Nur so kann der Übersetzungsauftrag erfolgreich und zu Ihrer Zufriedenheit bearbeitet werden.
Buchen Sie die Übersetzung online
Um Ihre Übersetzungsanfrage schnell und effizient bearbeiten zu können, laden Sie Ihren Ausgangstext über den Uploadbutton im Kontaktbereich hoch. Wir beprechen die Übersetzung und senden Ihnen zeitnah unser Angebot und den Liefertermin zu. Sind Sie damit einverstanden, kann es gleich losgehen.
Ihr persönliches Angebot
Jede Übersetzung ist anders und an eine andere Zielgruppe gerichtet. Deshalb erarbeite ich auf Grundlage eines kurzen Briefings und Ihres Ausgangstextes Ihr persönliches Angebot. Mir ist es wichtig, dass Sie mit meiner Leistung zufrieden sind.
Warum menschliche Übersetzer professioneller sind
Maschinenelle Übersetzung oder doch lieber einen professionellen Übersetzer? Benötigen Sie eine Übersetzung in Sekunden und Ihnen genügt es, den ungefähren Sinn (oder manchmal auch Unsinn) zu erfassen, dann kopieren Sie Ihren Ausgangstext in eine Übersetzungssoftware, stellen die Zielsprache ein und fertig.
Kommt es Ihnen aber auf Genauigkeit, kulturellen Kontext oder eine amtlich beglaubigte Übersetzung an, dann wenden Sie sich besser an einen professionellen Übersetzer. Denn dieser versteht mehr als eine Maschine.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage zu Ihrem nächsten Übersetzungsprojekt
Anfrage
Rufen Sie uns an oder senden Sie uns Ihre Anfrage per E-Mail. Für die Erstellung eines verbindlichen Kostenvoranschlages schicken Sie uns bitte den Ausgangstext per E-Mail an:
Büro
Oldenburger Straße 23
99085 Erfurt
Telefon: 0171 606 1882